- fanshin
- 文章數 : 728
注冊日期 : 2024-04-25
呂雙雙&陳漳樂-牽手度青春 歌詞正字*
周四 10月 03, 2024 11:55 am
女:月光彼一暗 車頭等無人
催聲陣陣陳
你煞來將阮放
男:月台無情的車幫
恨我來相送
折散鴛鴦的戀夢
害我害我變成了
無情的人
女:望天公伯仔疼惜咱
為咱閣開一片窗
予真心相愛照心願
毋通毋通來斷送
男:望天公伯仔疼惜咱
為咱閣開一扇門
無論未來的路有偌遠
牽你的手度青春
女:望你陪阮看黃昏
男:望你陪阮到天光
合:望你陪阮每時每刻
每一分
=========================
這首歌的上半段歌詞真的是有看沒有懂。男女在車站的情境,除雙入雙出外,就是男送女、女送男,或者是男等女、女等男!那這首是哪種情境呢?霧煞煞!
女:月光彼一暗 車頭等無人→這句初看應該是女等男歸來,才說「等無人」!
催聲陣陣陳 →若是女等男就不應有「催聲」,催聲只能出現在要離開的人,所以上句就不是女等男歸來,有可能是女等男來相送,
你煞來將阮放→ 要送的男沒出現,「將阮放」也用得不好!
男:月台無情的車幫 → 要送的男出現了
恨我來相送→ 但火車已開走了
折散鴛鴦的戀夢
害我害我變成了
無情的人 → 男的未依約及時送別嗎?
由以上推測應是約定「男送女,但男未及時出現」,若是此情境,那前三句真是表達得太差了,會誤導讓人看不懂!如一般「等無人」是指「等人歸來等不到」!若是「女等男來送」那女詞改成下列應會較明確:
女:月光彼一暗 離別火車站
催聲陣陣陳
你煞無來相送
感覺很多台語歌中的情境都沒達達清楚,不知為何會如此?
催聲陣陣陳
你煞來將阮放
男:月台無情的車幫
恨我來相送
折散鴛鴦的戀夢
害我害我變成了
無情的人
女:望天公伯仔疼惜咱
為咱閣開一片窗
予真心相愛照心願
毋通毋通來斷送
男:望天公伯仔疼惜咱
為咱閣開一扇門
無論未來的路有偌遠
牽你的手度青春
女:望你陪阮看黃昏
男:望你陪阮到天光
合:望你陪阮每時每刻
每一分
=========================
這首歌的上半段歌詞真的是有看沒有懂。男女在車站的情境,除雙入雙出外,就是男送女、女送男,或者是男等女、女等男!那這首是哪種情境呢?霧煞煞!
女:月光彼一暗 車頭等無人→這句初看應該是女等男歸來,才說「等無人」!
催聲陣陣陳 →若是女等男就不應有「催聲」,催聲只能出現在要離開的人,所以上句就不是女等男歸來,有可能是女等男來相送,
你煞來將阮放→ 要送的男沒出現,「將阮放」也用得不好!
男:月台無情的車幫 → 要送的男出現了
恨我來相送→ 但火車已開走了
折散鴛鴦的戀夢
害我害我變成了
無情的人 → 男的未依約及時送別嗎?
由以上推測應是約定「男送女,但男未及時出現」,若是此情境,那前三句真是表達得太差了,會誤導讓人看不懂!如一般「等無人」是指「等人歸來等不到」!若是「女等男來送」那女詞改成下列應會較明確:
女:月光彼一暗 離別火車站
催聲陣陣陳
你煞無來相送
感覺很多台語歌中的情境都沒達達清楚,不知為何會如此?
這個論壇的權限:
您 可以 在這個版面回復文章